هریستو استویچکوف:؛ به غلط می گفتند مورینیو مترجم بارسلوناست؛ ستاره بلغاری سابق فوتبال دنیا در مصاحبه با نشریه پرتغالی رکورد از مورینیو به عنوان دوست و مربی خوب خود در بارسا یاد کرد.
به گزارش ورزش، لقب مترجم هنوز هم روی ژوزه مورینیو مانده است. مربی ای که در فوتبال به 28 جام ارزشمند دست یافته ولی مخالفان او هر از چند گاهی با به کار بردن کلمه مترجم، نیش و کنایه ای نثار مورینیو می کنند.
مورینیو در زمان حضور بابی رابسون در بارسا(فصل 97-1996) به کادر فنی آبی اناری ها ملحق شد. او که اسپانیایی می دانست، بعضا در ترجمه حرف های رابسون مشارکت می کرد و به همین دلیل این شائبه ایجاد شده بود که آقای خاص، مترجم بابی رابسون است.
هریستو استویچکوف ستاره بلغاری سابق بارسا در این مورد به نشریه رکورد گفت:« همراه بابی رابسون یک مربی جوان به ما ملحق شد و برخی به اشتباه گفتند که او مترجم است اما در واقع اشتباه بود. مورینیو در زمین با ما کار می کرد و همه چیز را در مورد فوتبال می دانست. در واقع او مربی ما در تمرینات بود و یک دوست خوب برای من و تمامی بازیکنان بارسا.»
مورینیو پس از جدایی بابی رابسون، همچنان در بارسا ماند و تا سال 2000 دستیار لوئیس فان خال بود. با پایان قراردادش در بارسا، از سوی بابی رابسون پیشنهاد حضور روی نیمکت نیوکاسل به او داده شد ولی مورینیو ترجیح داد کار سرمربیگری را شروع کند. او راهی باشگاه لریا شد و سپس به بنفیکا و پورتو رفت. پس از 20 سال، آقای خاص فاتح 28 جام با تیم های خود شده است.
پاسخ ها