همان گونه که بیان شده است ترجمه برای سایت یکی از اصولی است که باعث جذب و بالا رفتن بازدید سایت میشود. مطمئناً هر کسب و کاری که اقدام به راه اندازی سایت میکند در اولین قدم هدف از این کار ارتقای سایت خود و بالا بردن فروش و بازدید میباشد که این با هدف گذاری و برنامه ریزی امکان دارد. در ادامه ی این بحث در مورد چگونگی ترجمه و آشنایی با زبان آلمانی میپردازیم و این که چگونه ترجمهی زبان آلمانی میتواند به شما در بالا رفتن بازدید سایت کمک کند.
در یک برهه از زمان، اکثر افراد به دنبال یادگیری زبان انگلیسی بودند و سعی میکردند برای این از یکدیگر پیشی بگیرند. اکنون وضعیت تغییر پیدا کرده است و زبان انگلیسی به عنوان یک پیش نیاز برای یادگیری زبان های خارجی میباشد. اکنون خیلی از افراد به دنبال یادگیری زبان آلمانی و یا فرانسوی هستند. زبان آلمانی به عنوان دومین زبان شناخته شده است ولی در بین سایتها و وب سایتها بعد از زبان روسی به عنوان زبان سوم میباشد.
کشورهایی که بعد از آلمان از زبان آلمانی استفاده میکنند، سوئیس، لیختن اشتاین، اتریش،لوکزلمبورگ، بخشهای از ایتالیا و بلژیک میتوان نام برد که در این منطقهها استفاده از زبان آلمانی بیشتر است.
افرادی به دنبال یادگیری زبان آلمانی هستند که در وهلهی اول قصد مهاجرت به این کشور را داشته و یا اینکه میخواهند برای ادامه ی تحصیل وارد این کشور شوند. افرادی هم که کار آنها ترجمهی محتواهای آلمانی است باید به زبان آلمانی تسلط داشته باشند. در ضمن کسانی که قصد دراند با کشور آلمان در رابطه با اقتصاد و تجارت در ارتباط باشند نیاز مبرم به یادگیری این زبان دارند.
لازم به ذکر است که از زبان آلمانی به عنوان یک زبان سخت نام برده میشود. یاد گیری زبانهای خارجی مطمئناً کار آسانی نیست و به خاطر این است، که هر کدام از قواعد و دستورهای خاصی پیروی میکنند. زبان آلمانی به خاطر اینکه دارای پیچیدگی بوده و طولانی میباشد و همچنین از قواعد نامتعارف استفاده میکند باعث شده است که به عنوان یک زبان سخت شناخته شود.
برای اینکه شما به دنبال یک زبان خاص بروید قبل از هر چیز باید هدف خود را مشخص کنید. این اهداف باید در مورد شما باشد یعنی اینکه هدف باید برای شما کاربردی باشد این اهداف ممکن است در مورد شرایط اقتصادی، مهاجرت، تحصیل و یا غیره باشد.
در این قسمت چند دلیل برای یادگیری این زبان برای شما مطرح میکنیم که می تواند به شما کمک زیادی در انتخاب زبان آلمانی برای سایت ها کند:.
این فقط تعدادی از کاربردهای یادگیری این زبان بزرگ و کاربردی میباشد. که فقط برای معرفی و اینکه چرا نیاز است آن را بیاموزیم به آن ها شاره کردیم.
از علت هایی که می توان برای ترجمه سایت به زبان آلمانی به آن اشاره کرد می توان موارد زیر را نام برد:
در کل می توان گفت که این کار می تواند به سود دهی سایت کمک کرده و کسب و کار را افزایش دهد.
هم اکنون که ترجمه ی سایت ها به زبان های مختلف در حال رشد است و سایتها ی مترجمی و مؤسسات زیادی اقدام به ترجمه انواع زبانها به زبان فارسی و یا بالعکس کردهاند باید قبل از اینکه اقدام به انتخاب یک شرکت و یا موسسه مترجمی کنید با نوع ترجمه کار آشنا شوید.
اگر شما قصد دارید که ترجمه خود را از آلمانی به فارسی بازگردانید باید از اینکه یک موسسه و یا سایت مورد اطمینان را انتخاب کنید چرا که هر مکانی قادر نیست که ترجمه ی با کیفیت ارائه دهد برای همین در انتخاب یکی موسسه و دارالترجمه به نکات زیر دقت کنید.
خیلی از افراد و اشخاص به دنبال استفاده از ابزارهای گوگل هستند تا ترجمه متون خود را انجام دهند ولی باید به این نکته توجه کنند که تنها ترجمه با استفاده از گوگل امکان پذیر نمیباشد و کیفیت کاری ترجمه پایین می شود. برای بالا بردن کیفیت ترجمه باید شخصی را انتخاب کنند که آن زبان آلمانی آشنایی کافی داشته باشد تا بتواند متن خوبی را ارائه دهد. این نکته در متون تخصصی بیشتر کاربرد دارد.
زبان آلمانی یک زبان کاملاً غنی میباشد. بیشترین کتابهای مهم و کاربردی به زبان آلمانی نوشته شده است از جمله کتب روانشناسی، فلسفی، داروسازی، تاریخی، پزشکی، علمی، هنری، صنعتی و غیره به همین خاطر باید بتوان ترجمهی دقیق از آنها ارائه داد.
هر کدام از این مسائل به صورت خاصی ترجمه میشوند ولی در ترجمه باید یک اصل را همیشه به یاد داشته باشید که شخص مترجم باید به هر دو زبان تسلط کافی داشته باشد. یعنی اینکه زبان مبدأ و زبان مقصد آشنایی کامل داشته باشد تا بتواند متنهای خوبی را ترجمه نماید.
برای اینکه یک ترجمه آلمانی ارائه شود باید قبل از هر چیز مفهوم متن یاد گرفته شود. در ترجمه زبان آلمانی نباید به صورت کلمه به کلمه ترجمه را انجام داد بلکه باید سعی کرد که اصالت نوشته حفظ شود. در ترجمه پایان نامهها و مقالات تخصصی باید سعی شود که مفهوم را به صورت کامل به خواننده القا کرد. چرا که خواننده آشنایی کافی با موضوع دارد و این تنها برای رساندن مفهوم است و نمیتوان به صورت واژه به واژه ترجمه رو انجام داد.
در آخر وقتی که ترجمه انجام شد مترجم باید برای ویراستاری متن اقدام کند و دقت کند که معنای کلمات و جملات تغییر نکند و یک متن با کیفیت را به مشتری خود ارائه دهد.
زبان آلمانی که به عنوان سومین زبان در سایتها شناخته شده است برای اینکه بتوان ترجمه ی خوبی از آن ارائه داد باید نکاتی را مورد توجه قرار داد.
در بعضی موارد که نیاز است وب سایتها به زبان آلمانی برگردانده شوند میتوان از ابزارهای گوگل استفاده کرد ولی این در صورتی است که متنها به صورت ساده باشند. اگر متنهای نوشته شده در سایت شما به صورت تخصصی است باید از افرادی که در این زمینه تخصص دارند کمک بگیرید تا بتوانید یک سایت و ترجمه عالی داشته باشید.
در ضمن در ترجمه فارسی به آلمانی میتوان پایان نامهها، مقالات، کتابها و کاتالوگها را نام برد که در بعضی موارد نیاز به ترجمه دارند.
برای ترجمه کردن متون مورد نظر خود میتوانید از مراکز مترجمی استفاده کنید و یا اینکه به سایتهای مورد نظر مراجعه شود.
برای اینکه بر روی ترجمهها ی زبان آلمانی و دیگر زبان ها قیمت گذاری انجام شود به شرایطی بستگی دارد، یعنی مؤسسات برای یک ترجمه و قیمت گذاری آن به عواملی اهمیت میدهند و با توجه به آن قیمت گذاری را انجام میدهد. این عوامل به صورت زیر تعیین شده است:
لازم به ذکر است که این دلایل به عنوان یکی از عواملی که در قیمت گذاری تأثیر دارد تعریف شده است ولی در کل این مترجم و موسسه است که بر روی ترجمه قیمت گذاری را انجام می دهد و حتی میتواند قیمت کمتری را نیز پیشنهاد دهد.
زبان آلمانی نیز به عنوان یک زبان مورد ترجمه از این عوامل مستثنی نیست و باید در ترجمهی آن دقت بالایی شود که این امر در قیمت گذاری آن تأثیر زیادی دارد.
سایتها هم اکنون با بالا رفتن تکنولوژی و فضای مجازی در حال گسترش هستند. به خاطر استفادهی زیادی که مردم دنیا از آن میکنند اکثر مشاغل، کسب و کارها به سمت استفاده از سایتها روی آوردهاند.
دیگر انجام کار ها به صورت سنتی و بدون نیاز به فضای مجازی امکان پذیر نمیباشد چرا که بازدهی کمتری نسبت به استفاده از فضای مجازی دارد. در این بین موارد زیادی برای بالا رفتن وب سایت مورد نیاز است. که یکی از این عوامل مهم تولید محتوای خوب و سئو شده بر ای سایت است.
سایتها پس از اینکه توانستند با محتوا وارد گوگل شوند باید برای ارتقای سایت خود اقداماتی را انجام دهند و یکی از این اقدامات برای بالا بردن رینک سایت و افزایش بازدید استفاده از سایتهای چند زبانه است. یعنی اینکه باید یک زبان و یا چند زبان برای سایت خود استفاده کنند تا افراد زیادی بتوانند از آن بازدید کنند.
زبان آلمانی نیز به خاطر اینکه به عنوان زبان دوم در دنیا مورد استقبال قرار گرفته است یکی از زبانهای پیشنهادی برای سایت شما میباشد. این زبان به خاطر اینکه با زبان فارسی در تعامل است و کاربران آن علاقهی زیادی به استفاده از متنها و نوشتههای فارسی دارند میتواند کمک زیادی برای بالا بردن بازدید سایت کند.
کشور آلمان به عنوان یک کشور اقتصادی در دنیا مطرح است و برای همین میتوان با استفاده از زبان آلمانی در ترجمه سایت آن را ارتقا داد و افراد زیادی را برای بازدید به وب سایت دعوت کرد. که ممکن است باعث ایجاد تعامل اقتصادی با بعضی از کاربران و سایت ها شود.
برای اینکه بازدید از سایت شما افزایش پیدا کند باید بعد از چند زبانه کردن سایت خود به کیفیت ترجمهی آن نیز دقت شود. زمانی کاربران از سایت دیدن میکنند که در وهلهی اول سایت به زبان مادری و بومی آنها ترجمه شده باشد و در وهله دوم کیفیت ترجمه بالا باشد. پس به خاطر اینکه در قیمت صرفع جویی شود بهتر است که اقدام به ترجمه بی کیفیت محتواهای سایت انجام نشود که این امر تنها به ضرر مدیر سایت میباشد و باعث کم شدن بازدید در سایت میشود.
برای ترجمهی زبان آلمانی محتواهای سایت، بهتر است قبل از اینکه متنها را در اختیار مترجم قرار دهید آن را در داخل فایل ورد ذخیره کرده و به دارلترجمه تحویل دهید تا بتوانند ترجمههایی هر خط و پارگراف را در زیر متن مورد نظر بنویسند.
این تنها دلیلی که دارد میتواند به مسئول و یا طراح سایت که برای جایگذاری متون آلمانی در سایت انتخاب شده است کمک کند. چرا که آن شخص آشنایی با زبان آلمانی ندارد و ممکن است که در جاگذاری دچار اشکال شود. پس به این نکته دقت کنید تا در جا گذاری متنها دچار مشکل نشوید.
منبع مقاله : ترجمه سایت به زبان آلمانی
پاسخ ها