به طور کلی هر متن، مدارک و نوشتهای را که از زبانی به زبان مقصد تبدیل کنند، ترجمه گفته میشود. این روزها با توجه به نیاز مردم بهترین دارالترجمه در تهران و سایر شهرها تاسیس شده و خدمات عالی و درجه یکی را ارائه میکنند. بسیاری از منابع علمی، مقالات و گزارشات مهم در هر زمینهای ممکن است به زبان بین المللی انگلیسی و یا دیگر زبانها در سایتها موجود باشد که تحلیل و مطالعه آن برای اشخاصی که به زبان خارجی تسلط ندارند امری سخت و دشوار محسوب میشود. برای این کار میتوانید مطالب و یا مقالات مورد نظرتان را به بهترین دارالترجمه بسپارید تا کارشناسان مجرب مجموعه شما را در این زمینه کمک کنند.
به مرکز و یا مجموعهای گفته میشود که تعداد زیادی مترجم زبانهای خارجی اعم از: انگلیسی، آلمانی، اسپانیایی، روسی، ایتالیایی و بسیاری از زبانهای نادر و رایج مشغول به کار هستند. این افراد با توجه به تسلط کافی و داشتن تحصیلات مربوطه میتوانند شما را در ترجمه هر متونی کمک کنند. حتی برای ترجمه ترکی استانبولی نیز میتوانید به یکی از دفاتر دارالترجمه مراجعه نمایید. با توجه به این که این دفاتر دارای مجوز رسمی و قانونی برای فعالیت خود دارند، میتوانید هنگام مهاجرت و تحصیل به کشورهای دیگر، تمامی مدارک مورد نیاز خود را برای ترجمه به این مجموعه بسپارید.
به طور کلی دارالترجمه به مرکزی گفته میشود که در آن امر ترجمه از یک زبان به زبان مقصد انجام میگردد که عموما توسط تنها یک فرد انجام نگرفته و یک تیم ترجمه پشت آن مشغول به فعالیت هستند. در واقع هر فردی که مسلط به یکی از زبانهای خارجی باشد و بتواند متون را از یک زبان به زبان دیگر برگرداند، یک مترجم و یا دارالترجمه به شمار میرود.
همان طور که میدانید مدارک از مهمترین اسنادی است که برای یک هدف ویژه در برخی شرایط نیازمند ترجمه هستند. به طور مثال اگر قصد مهاجرت برای تحصیل، زندگی، کار و غیره را به یک کشور خارجی دارید و باید از طرف سفارت آن کشور ویزا دریافت کنید اولین اقدامی که باید انجام دهید، ترجمه رسمی و قانونی مدارک است. البته بهتر است بدانید که ترجمه اسناد و مدارک در ایران دارای قوانین مخصوص به خود است که روند کاری آن با دیگر کشورها مشابه میباشد. در کشور ما، ترجمهی تمامی مدارک و اسناد زیر نظر مترجمان رسمی و قانونی در دارالترجمه انجام میشود و پس از آن برای گرفتن تاییدیههای قانونی به وسیله دارالترجمههای رسمی شروع میشود. برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیز همین روند کاری طی میشود و پس از تاییدات نهایی با خیالی آسوده میتوانید آنها را به سفارت کشورمورد نظر ارائه دهید. به طور کلی هر مدرک و سندی که توسط دارالترجمههای رسمی و قانونی ایران ترجمه شود را میتوانید بدون هیچ مشکلی برای دریافت روادید به سفارت تحویل دهید.
در صورتی که قصد مهاجرت به دلیل تحصیل، زندگی، کار و یا کارآفرینی و سرمایه گذاری دارید، قطعا نیازمند ترجمه تعدادی از مدارک خود و تحویل آن به سفارت هستید. در این بخش مدارکی را که میتوانید در دارالترجمههای رسمی، ترجمه کنید را نام برده ایم:
به طور کلی تمامی مدارک تحصیلی از ابتدایی تا دانشگاه و مدارک مربوط به وزارت علوم کشور، گواهی اشتغال، سند ازدواج و طلاق، انواع گواهیهای پزشکی، اجاره نامه، تمامی سندهای ملکی، ترجمه شناسنامه، گواهی سوء پیشینه، انواع وکالتنامهها، تمامی گواهینامههای مالی، مبایعه نامه و انواع برگههای معاملات قابل ترجمه و ارائه به سفارت کشورهای مختلف میباشد.
· اصل اول در هر شغل و کسب و کاری این موضوع میباشد: زمانی یک مجموعه موفق است که میزان رضایت مشتریان آن زیاد باشد. دارالترجمه رسمی و خوب دارای مجوز رسمی از طرف قوه قضاییه است. دارالترجمه رسمی دارای شماره ثبت و تاسیس است.
· بهترین دارالترجمه باید نسبت به زمانی که به مراجعه کننده اعلام میکند مسئول باشد یعنی هر تاریخی را که برای ترجمه مدارک مشخص کرده، در همان زمان تحویل دهد.
· یک دارالترجمه درجه یک و عالی باید لیست قیمتهای مصوب و قانونی خود را در معرض دید مراجعین خود قرار دهد و البته منصف باشد
· محافظت از اطلاعات شخصی و مدارک مهم هر شخصی از وظایف مهم و اساسی هر مرکز ترجمهای است که کار خود را بی نقص انجام میدهد.
· بهترین دارالترجمه باید به مشتری خود مشاوره دقیق و البته رایگان ارائه دهد. در این صورت فرد متقاضی نسبت به راهنماییهای شما به مجموعه اعتماد کرده و اسناد خود را به شما تحویل میدهد
· یک مجموعه حرفهای علاوه بر ترجمه زبانهای رایج مانند انگلیسی، عربی، آلمانی و فرانسه و اسپانیا، میبایست کار ترجمه زبانهای خاص و نادر را نیز انجام دهد.
در آخر هم برای انتخاب یک دارالترجمه عالی و حرفهای و اعتماد برای ارائه دادن تمامی مدارک شخصی و کاری خود بهتر است از مشاوره مجموعه مورد نظر راهنمایی بگیرید تا انتخابی بی نقص داشته باشید.
پاسخ ها