مصاحبههای سرمربی پرسپولیس با زبان مادریاش طولانیتر و مفصلتر شده است.
ورزش سه: بعد از انتخاب اوسمار لوس ویرا به عنوان سرمربی پرسپولیس حالا برای او مترجم انتخاب شده است تا راحتتر با رسانهها و اعضای تیم و باشگاه ارتباط برقرار کند.
اوسمار ویرا در کنفرانسهای خبری فصل گذشته به زبان انگلیسی صحبت میکرد و معمولا مهرداد خانبان در نقش مترجم او ظاهر میشد اما بعد از اردوی دوبی و بازگشت تیم به تهران یک مترجم زبان پرتغالی برای او به خدمت گرفته شد.
این فرد همان مترجم مانوئل ژوزه است که حدود یازده سال قبل در پرسپولیس صحبتهای این مربی پرتغالی را ترجمه میکرد.
البته با توجه به اضافه شدن دو مربی برزیلی دیگر به کادر فنی پرسپولیس به نظر میرسد این اقدام باشگاه درست و جایز بوده است چرا که شاید آنها نیز به زبان انگلیسی تسلط نداشته باشند.
اوسمار در نشست خبری بعد از بازی با آلومینیوم در اراک و قبل از دیدار با تراکتور با سرعت زیاد به زبان پرتغالی صحبت کرد در صورتی که مصاحبههای قبلیاش به زبان انگلیسی بسیار مختصر بود و نسبت به این زبان تسلط کامل نداشت یا حداقل اینکه بسیار کوتاه جواب می داد.
اوسمار در نشست خبری امروز خود به صورت مفصل درباره تمام مسائل پیرامون خودش و پرسپولیس صحبت کرد تا در نقش سرمربی راحتتر و صریحتر از قبل حرفهایش را به گوش هواداران برساند.
پاسخ ها