فیسبوک از نرم افزار مترجم منبع باز مبتنی بر یادگیری ماشین جدید خود رونمایی کرد. سیستم جدید مبتنی بر هوش مصنوعی، برای نخستین بار بدون واسطه قرار دادن زبان انگلیسی میتواند برای ترجمه متون به 100 زبان زنده دنیا به کار گرفته شود.
در سیستم قدیمی ترجمه فیسبوک، ابتدا باید متن به زبان انگلیسی ترجمه و سپس به سایر زبانها مجددا ترجمه میشد؛ ولی در سیستم جدید مبتنی بر هوش مصنوعی، زبان انگلیسی دیگر واسطه نیست و با این حساب دقت و کیفیت ترجمه نیز بالاتر میرود.
نرم افزار منبع باز هوش مصنوعی، به منظور تسهیل تامین محتوا برای شبکههای اجتماعی توسعه یافته تا بتواند محتوای بهتری را به 160 زبان برای بیش از دو میلیارد کاربر در سراسر جهان ارائه دهد. «آنجلا فن»، دستیار تحقیق این پروژه در پست وبلاگ اعلام کرد:
«توسعه سیستم جدید، نقطه عطفی در طی سالهای اخیر است که از هوش مصنوعی فیسبوک برای ترجمه ماشینی استفاده میکند.»
آنجلا فن اعلام کرد که باتوجه به اینکه دیگر نیازی به استفاده از ترجمه واسطه وجود ندارد، این سیستم دقیقتر از قبل متنها را ترجمه میکند. وی در ادامه صحبتهای خود اضافه کرد:
«در سیستم قدیمی با واسطه، زبان انگلیسی محوریت داشت و برای ترجمه از زبانهای مختلف به یکدیگر، ابتدا متن باید به انگلیسی ترجمه میشد. برای مثال برای ترجمه متنی از چینی به فرانسوی، ابتدا متن باید از چینی به انگلیسی و سپس از انگلیسی به فرانسوی ترجمه شود.»
در سیستم جدید مبتنی بر هوش مصنوعی، واسطه از بین میرود. در نتیجه با حذف واسطه بودن زبان انگلیسی، کیفیت ترجمه نیز ارتقا پیدا خواهد کرد. آنجلا فن در این مورد توضیح میدهد:
«در مدل جدید، معنای متن بهتر منتقل میشود. سیستم مبتنی بر یادگیری ماشینی توانسته امتیاز 10 را از نظر عملکرد از سیستم متریک «جایگزین ارزشیابی دوزبانه» یا «BLEU» برای ترجمههای ماشینی دریافت کند.»
براساس اعلام فیسبوک، تقریبا هر روز به صورت متوسط 20 میلیارد متن در فید خبری فیسبوک ترجمه میشود. شرکت امیدوار است با سیستم جدید کیفیت ترجمهها ارتقا پیدا کند و کاربران بیشتری از این سیستم استفاده کنند.
آنجلا فن معتقد است که ترجمه ماشینی میتواند مرزهای زبان را بشکند و مردم جهان را گرد هم آورد. همچنین وی معتقد است با این رویکرد میتوان اطلاعات معتبر را خصوصا درمورد کووید 19 در اختیار داشت و از محتوای جعلی در امان ماند.
پاسخ ها