مهاجرت به استرالیا، رویای بسیاری از افراد است. کشوری با طبیعت بکر، اقتصاد قوی و فرصتهای تحصیلی و کاری فراوان. اما برای رسیدن به این رویا، باید مراحل مختلفی را طی کرد که یکی از مهمترین آنها، ترجمه صحیح و معتبر مدارک است. در این میان، نقش "ناتی" یا همان "NAATI" بسیار پررنگ است. در این مقاله از دارالترجمه ناتی استرالیا دیدمانا ، به طور مفصل به این موضوع خواهیم پرداخت که ناتی چیست، چرا ترجمه ناتی برای مهاجرت به استرالیا اهمیت دارد و چه مراحلی برای ترجمه ناتی باید طی شود.
NAATI مخفف عبارت "National Accreditation Authority for Translators and Interpreters" است. این سازمان، مسئولیت ارزیابی و صدور گواهی به مترجمین و مترجمان شفاهی در استرالیا را بر عهده دارد. مترجمینی که موفق به اخذ گواهی NAATI شوند، به عنوان مترجمین رسمی شناخته شده و ترجمههای آنها توسط تمامی سازمانها و نهادهای دولتی و خصوصی استرالیا پذیرفته میشود.
برای مهاجرت به استرالیا، باید تمامی مدارک تحصیلی، کاری، هویتی و... به زبان انگلیسی ترجمه شود. ترجمه این مدارک باید توسط مترجمین رسمی و دارای گواهی NAATI انجام شود. دلیل این امر آن است که دولت استرالیا به منظور اطمینان از صحت و اعتبار اطلاعات ارائه شده توسط متقاضیان مهاجرت، تنها ترجمههای انجام شده توسط مترجمین دارای صلاحیت را میپذیرد.
بیشتر بخوانید: آپوستیل مدارک چیست
ترجمه ناتی علاوه بر اینکه الزامی برای مهاجرت به استرالیا است، مزایای دیگری نیز دارد. از جمله این مزایا میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
اعتبار جهانی: ترجمههای انجام شده توسط مترجمین NAATI در سراسر جهان معتبر شناخته میشوند.
سرعت و دقت بالا: مترجمین NAATI به دلیل تجربه و تخصص خود، ترجمهها را با سرعت و دقت بالایی انجام میدهند.
پوشش گسترده زبانها: مترجمین NAATI به زبانهای مختلفی تسلط دارند و میتوانند انواع مختلفی از متون را ترجمه کنند.
تنوع خدمات: علاوه بر ترجمه متون مکتوب، مترجمین NAATI میتوانند خدمات ترجمه شفاهی را نیز ارائه دهند.
ترجمه ناتی، فرایندی تخصصی است که برای اطمینان از صحت و اعتبار ترجمه مدارک به ویژه برای مهاجرت به استرالیا انجام میشود. این فرایند شامل چندین مرحله است که در ادامه به طور مفصل به آنها خواهیم پرداخت:
1. انتخاب مترجم ناتی: اولین و مهمترین مرحله، انتخاب یک مترجم ناتی معتبر و متخصص است. مترجم ناتی، فردی است که توسط سازمان NAATI استرالیا تأیید صلاحیت شده و مجوز ترجمه رسمی مدارک را دارد. برای انتخاب مترجم مناسب، میتوانید به وبسایت NAATI مراجعه کرده و یا از طریق دارالترجمههای معتبر، مترجم مورد نظر خود را پیدا کنید. بهتر است مترجمی را انتخاب کنید که در حوزه تخصصی مدارک شما تجربه کافی داشته باشد.
2. آمادهسازی مدارک: پس از انتخاب مترجم، نوبت به آمادهسازی مدارک میرسد. مدارک مورد نیاز برای ترجمه ناتی معمولاً شامل اصل مدرک، ترجمه غیررسمی (در صورت وجود)، و کپی شناسنامه و کارت ملی متقاضی است. بهتر است قبل از ارسال مدارک، با مترجم خود در مورد نوع مدارک مورد نیاز و فرمت آنها مشورت کنید.
3. فرآیند ترجمه و ویرایش: پس از دریافت مدارک، مترجم اقدام به ترجمه و ویرایش آنها میکند. مترجم باید اطمینان حاصل کند که ترجمه به صورت دقیق، روان و با رعایت اصطلاحات تخصصی انجام شده است. در این مرحله، مترجم ممکن است برای اطمینان از صحت ترجمه، با افراد متخصص در حوزه مربوطه مشورت کند.
4. صدور گواهی ناتی: پس از اتمام ترجمه و ویرایش، مترجم گواهی ناتی را بر روی ترجمه مهر و موم میکند. این گواهی نشان میدهد که ترجمه توسط یک مترجم رسمی و معتبر انجام شده است. گواهی ناتی معمولاً شامل اطلاعاتی مانند نام مترجم، شماره مجوز، تاریخ ترجمه و مهر و امضای مترجم است.
بیشتر بخوانید: اعتبار ترجمه مدارک برای سفارت آمریکا
انتخاب یک مترجم NAATI مناسب، نقش بسیار مهمی در کیفیت ترجمه و سرعت انجام کار دارد. در هنگام انتخاب مترجم، به نکات زیر توجه کنید:
سخن پایانی
ترجمه ناتی یکی از مراحل مهم و ضروری برای مهاجرت به استرالیا است. با انتخاب یک مترجم NAATI معتبر و با تجربه، میتوانید از صحت و اعتبار ترجمه مدارک خود اطمینان حاصل کنید و یک قدم به تحقق رویای مهاجرت به استرالیا نزدیکتر شوید.
پاسخ ها